Entre bocadillos y paratextos: la traducción de cómics, en un diploma de especialización

Teresa Aguilar

¿Qué diferencia la traducción cualquier texto de la traducción de cómics? La profunda interrelación entre texto e imagen generada en la novela gráfica ha provocado que la traducción en este medio artístico narrativo requiera de cierta especialización en su traducción otros idiomas. La forma del globo o bocadillo, la tipografía, la distribución variable del texto y tonalidades en el habla, los paratextos… la singularidad de la novela gráfica afecta, también, en el terreno de la traducción.

onomatopeyasEl cómic es una parte insustituible del mercado editorial español y actualmente es un sector en alza. Más del 80% de los cómics son de procedencia extranjera, fundamentalmente norteamericanos, franceses y asiáticos. En este sentido, la figura de la persona que los traduce cobra un papel fundamental: «en primer lugar, por la evidente importancia del cómic dentro del mundo editorial y, en segundo lugar, por su naturaleza de prescriptor editorial especializado. Este título se plantea como una respuesta a una necesidad formativa de los traductores», señala Adela Cortijo, profesora del Departamento de Filología Francesa de la Universitat de València y directora del postgrado.

Las dificultades de traducción del cómic anglosajón, la traducción especializada del cómic de ciencia, el cómic de modelo francobelga, los de traducción especializada en humanidades y sociales… el temario de este diploma de especialización ha sido diseñado con el objetivo de comprender las claves y requisitos especiales de la traducción del cómic, de desarrollar y mejorar la competencias de traducción de la narración gráfica y de conocer las diferencias entre las diferentes modalidades del cómic según su temática y origen.

Se trata de una nueva edición íntegramente online que cuenta con la colaboración de la recientemente creada Cátedra de Estudios del Cómic de la Universitat de València – Fundación SM-UVEG.

Diploma de Especialización en Traducción de Cómics de la Universitat de València

Diploma de Especialización en Traducción de Cómics de la Universitat de València

Inicio: diciembre 2022.
Modalidad: online.
Con la colaboración de la Cátedra de Estudios del cómic – Fundación SM-UVEG.

Compartir

Noticias relacionadas

Resumen de privacidad

Esta web utiliza cookies para que podamos ofrecerte la mejor experiencia de usuario posible. La información de las cookies se almacena en tu navegador y realiza funciones tales como reconocerte cuando vuelves a nuestra web o ayudar a nuestro equipo a comprender qué secciones de la web encuentras más interesantes y útiles.